中法合拍纪录片《论语导读》在巴黎举行开机仪式
新华社巴黎10月21日电(记者陈晨 徐永春)中法合拍纪录片《论语导读》开机仪式21日在法国巴黎举行。
该片以中国儒家经典作品的第一部法文译本《论语导读》为线索,讲述中华文明和欧洲文明相遇、相识、交流、互鉴的历史故事,探索当今世界多元文化共处共荣之道。该片将由中央广播电视总台法语频道、法国国际电视五台、法国MEDIAWAN影视集团联合制作。
开机仪式是中法高级别人文交流机制第五次会议的配套活动。中国国务委员兼外交部长王毅、法国宪法委员会主席法比尤斯、中宣部副部长蒋建国、法国前总理德维尔潘共同启动开机仪式。
《论语导读》法文译本完成于1688年,作者是17世纪法国人弗朗索瓦·贝尼耶。该书分三个章节依次翻译了《大学》《中庸》和《论语》的部分内容,不时穿插着作者的观点。作者希望通过学习和研究儒家伦理完善欧洲道德,开创西方与中国思想文化初步融合的和谐局面。
纪录片《论语导读》将结合中外专家学者的最新研究成果,深度挖掘历史资料,让古籍文献“活”起来,对中欧文明交流进行生动而鲜活的国际化影像呈现,并以现代的视角给予充分解读。
该片将于明年年底制作完成,并在中法两国主流媒体上同步播出。
我国民法典系统整合新中国70多年实践形成的民事法律规范,传承弘扬中华民族传统美德,借鉴人类法治文明建设有益成果,是一部体现我国社会主义性质、符合人民利益和愿望、顺应时代发展要求的民法典,具有鲜明中国特色、实践特色、时代特色。民法典明确立法目的是保护民事主体的合法权益,调整民事关系,维护社会和经济秩序,适应中国特色社会主义发展要求,弘扬社会主义核心价值观。
谢苗诺夫夫妇所著教学工具书《俄汉双语摘要和注释》。长大后,跟随父亲的脚步,谢苗诺娃开始研究中国、传播中国文化,并结识了同样从事中国文化研究的丈夫亚历山大·谢苗诺夫。后来,机缘巧合,谢苗诺夫夫妇受到尚斯国际出版社邀请,将《习近平讲故事》翻译成俄语。
9月8日,习近平总书记在全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会上发表近万字的长篇讲话,发出弘扬伟大抗疫精神的时代强音。人民至上,不是一句口号,而是中国共产党切切实实扛在肩上的责任,是对每一个生命的全力护佑。
” “贤良之士众,则国家之治厚;贤良之士寡,则国家之治薄”出自《墨子·尚贤上》。认识到是否拥有贤良之士与国家兴亡密切相关以及贤才难得,是我国古代众多政治思想流派的共识。
” 查理克亚斯回忆道:“有趣的是,我当年学习汉语的方式更像是中国古代的私塾教学,对很多中国古代著作的学习和理解,都是通过吟诵的方式。在学习古汉语5年后,查理克亚斯开始尝试翻译“四书”,并先后翻译出版了《论语》《孟子》《大学》《中庸》《列子》等中国古代经典著作。
早上在盒马配送生鲜,下午在星巴克冲调咖啡……疫情之下,在平台的帮助下,这样的就业模式成为可能。其实灵活就业并不是新生事物,零工、小时工、钟点工都属于这一范畴,以劳动密集型的餐饮业、零售业、服务业居多。
进入六月,毕业生的就业问题牵动着全社会的心。在这里,有一句话要送给大家:先就业再择业;敢于尝试,不懈努力。董明珠刚刚踏入格力公司的时候,第一份工作就是空调销售员,但20多年后,凭着“把自己分内事务做到极致”的精神,她已是中国家喻户晓的企业家。
我公开了这件事,弗格森被迫承认没有证据支持他关于中国向境外“输出病毒”的不实言论 选举民主制的一个内在缺点是:相较于反躬自省和解决问题,妖魔化对手和制造敌人往往更容易获得支持
大学生陈舞雩(笔名)没想到,在疫情带来的超长假期里,他靠着在知乎上发表文章,月入四万余元,创下了他内容付费分成的纪录。作为探索知识类内容付费的主力平台之一,知乎最近亮出了一份成绩单,截至今年2月底,知乎付费用户数量比去年同期增长了4倍多。
感谢这些默默坚守和付出的平凡者,待到疫情消散,和亲人来一个大大的拥抱,共同庆祝属于自己的胜利。杨毅、柴家权、刘芳青、李建国、徐金波、岳倩如、何力杰、吴涛、温孟馨、张林虎、朱柳融、王以照、黄恋、曾小威、李佳佳、张践、潘沁文、周悦磊