新闻中心 > 社会 > 正文

“拿作”“挪作”…“哪吒”各地方言怎么读?

2019年08月01日08:15  来源:新闻晨报

5034

  看了这么多“哪吒”的方言版,相信你也早已迷失在“你会用自己的家乡方言读‘哪吒’吗”这句终极拷问里了吧~

  现在问题来了,请问,上海话的“哪吒”怎么念?

  采访中,记者发现,不仅普通观众已经讨论到炸裂,连精通沪语的表演艺术家们都说出了不同版本。

  表演艺术家说

  钱程:读“no zo”(音似“挪作”)

  上海滑稽新生代领军人物、国家一级演员、上海滑稽剧团表演艺术家。

  钱程对滑稽戏理论研究深入,编著《海上滑稽春秋》,并有多部研究上海方言的著作,近年来也一直在从事上海话教学。

  在接受记者采访时,钱程说,“哪吒”的上海话应该读成“no zo”。

  他告诉记者,上海话的发音一般分为“文读”、“白读”和“约定俗成”三种。

  什么叫“文读”呢?

  钱程说,一般专用名词要转成上海话,就是要用“文读”的方式来读。比如一部电影的名字、一本书的书名、人名、地名包括成语、唐诗等等,一般都是“文读”。“文读借用非上海话的外来方言的读法来发音,通俗来讲,就是使用更加接近普通话发音的读法。比如,“大世界”是个专用名词,这个“大”,你要读“da”,不能按上海话读成“du”。什么是“白读”?

  钱程说,所谓“白读”,就是指比较口语化的读法,发音通常使用上海方言的发音。

  还有一种发音就是“约定俗称”。

  所谓“约定俗成”,就是对于某些词历史上一直沿用的发音,就不受文读或者白读的局限,根据历史的传承来发音。

  王汝刚:读“na zo”(音似“拿作”)

  国家一级演员、上海市人民滑稽剧团表演艺术家,吴语区家喻户晓的喜剧明星。

  王汝刚告诉记者,“哪吒”的上海话发音应该根据约定俗称来,一般读成“na zo”。

  语言学家:究竟是“no zo”还是“na zo”?

  记者也同时采访了沪上两位知名的语言学家,复旦大学教授陶寰和上海大学教授钱乃荣。

  陶寰:应该读“no zo”(音似“挪作”)

  复旦大学中文系教授,研究方向为汉语方言学

  陶老师告诉记者,想知道“哪吒”方言怎么读,不用挠头也不用翻字典,最直接和准确的方式就是回家去问问你的爸爸妈妈或者爷爷奶奶,因为在还没有普通话的时候,“哪吒”的上海话发音就已经有了。

  方言里“哪吒”读法古已有之,中国老白姓至少从明代开始,就从《西游记》、《封神榜》这些白话小说里就知道了哪吒,自然各个地方的方言对“哪吒”的叫法在当时就已经有了,而当时还没有我们现在意义上的普通话。

  所以,陶老师从方言学家的角度来看,“哪吒”在各地的方言里面应该怎么念,与其挠头研究怎么从普通话“翻译”或者查字典,其实更简单直接和准确的方法,就是回家问问爸爸妈妈或者爷爷奶奶。

  其实“哪吒”本身就是一个人名,一个特殊的称谓,它的发音在语言学上并不构成规律,所以只要遵循其历史上约定俗成的读法就可以了。

  至于上海话的准确读法,到底是“no zo”还是“na zo”,陶老师认为钱程的读法是准确的,应该读成“no zo”。

  这个结论是陶老师多年去各地方言调查的结果,“其实电影没有火之前,我去各地调查方言的时候,就常常会问当地的老人家,‘哪吒’怎么念。根据我的调查结果,在吴语方言区,基本上都是读‘no zo’,不仅在上海,常州、苏州、绍兴、宁波……浙南一带的发音都跟‘no zo’很相近。”

  那为什么一样说上海方言,有的人会说“no zo”,有的人会说“na zo”?

  陶老师认为,现在大多数上海人,即使年纪比较大的也都是二代的移民了,对于再早之前“哪吒”的上海话读法未必知道,可能也是口口相传,从小养成的发音习惯就保留下来了,有差异也是可以理解的。

  加上现在的年轻人,对于“方言技能”的掌握的确在退化,因此陶老师还是建议大家赶快回家,跟爸爸妈妈、爷爷奶奶好好讨教一下,把自己的方言技能练扎实。

  钱乃荣:读“no zo”(音似“挪作”)符合上海话规律

  上海大学教授,语言专家、吴语研究专家

  钱乃荣教授告诉记者,从以前看上海美术电影制片厂版本的《哪叱闹海》起,上海话一直是读作“no zo”的,音接近于普通话的“挪nuo作zuo”。

  钱教授介绍,上海话读音是顺着中古音来的,古代没有拼音字母,字的注音是用反切方法来记,前字是表示声母,后字表示韵母和声调,再拼合起来。

  以“哪吒”为例,“哪”是“奴可切”,老上海话“奴”读nu,“可”读ko,拼起来“哪”字读no。“叱”的反切是“陟驾切”。

  因为凡用“驾”字作韵母的字,上海话都读o韵,如榨、诈两字。还有用“加”作韵母的渣炸,上海话现在韵母也读o韵。回到“叱”字,看声母的陟字普通话读zhi,上海话翘舌音都读平舌音zi,所以上海话“叱”读zo。

  “哪吒”两字读nozo都是附合古音规律的。

  采访中,钱老师也感慨,这次新片里哪吒设计的形象与他们以前看的《哪叱闹海》很不一样,他还向记者科普了历史中哪吒的由来:

  哪叱是古代神话人物,道教护法神,“威灵显赫大将军的记载就源自元代《三教捜神大全》,后来在《西游记》《封神榜》中都出现。

  因为哪叱生而为魔,成为乱世魔童,在人族中是要被除掉的,所以他要逆天改命,与命运决斗。

文章关键词:哪吒 汉语方言学 上海市人民滑稽剧团 nozo 方言调查 方言版 文读 no zo 白读 责编:彭向华
5034

相关阅读 换一换

  • 国庆档票房近40亿元创影史第二,远超预期提振信心

    至截稿时,根据灯塔专业版实时数据,今年国庆档累计票房约39.3亿元,档期总观影人次9942万,位列国庆档影史第二,助力中国电影全年票房突破100亿元大关。”  李玉霖提到,有《姜子牙》和《我和我的家乡》两部重量级影片坐镇,便注定了国庆档的大盘成绩不会太差。

  • 第35届大众电影百花奖揭晓

    第35届大众电影百花奖26日晚在河南郑州揭晓。”  周冬雨、易烊千玺分别凭借《少年的你》里扮演的陈念、小北,获得最佳女主角奖、最佳新人奖。

  • 速看!电影券今起双倍发放!

    9月24日-26日,2020年中国金鸡百花电影节(第35届大众电影百花奖)将在郑州举行。领券攻略↓↓每日10点起,在“郑好办”APP,猫眼APP、微信支付--电影演出、美团APP--电影演出、大众点评APP--电影演出,淘票票APP、支付宝--电影演出、手机淘宝--淘票票领取优惠券,每日限量发放,领完为止。

  • 《姜子牙》定档国庆 首部“春节档”大片回归影院

    8月16日,与“哪吒”同属封神宇宙的动画电影《姜子牙》正式定档2020年国庆,成为首部“春节档”大片回归影院。《姜子牙》是“神话三部曲”之一,电影制作历时四年, 将封神故事中的姜子牙进行创新改编“去神化”,讲述他在“初心”与“天命”之间的艰难抉择。

  • COS哪吒?姜思达穿红裙扎双马尾走红毯引争议

    8月3日晚,姜思达受邀参加第14届FIRST青年电影展颁奖礼,他头扎双马尾,身穿红裙亮相,造型独特大胆引起热议。”  对于姜思达的造型网友评价也是褒贬不一,对此姜思达做出回应:“红毯造型热议的背后,是20块钱楼下现买的头绳,随手抓的衣服和自己化的妆带来的。

  • 全国影院复工首日排片超6000场

    据猫眼专业版数据,截至7月20日早上8点,全国影院观影人次达5.0万,更新数据影院达198家。为《战狼2》《误杀》《寻梦环游记》《美人鱼》《哪吒之魔童降世》《璀璨薪火3D》《夏洛特烦恼》《捉妖记》《中国合伙人》,上座率最高为《寻梦环游记》,达9.7%。

  • 祝福中国|大年初四 四季平安

    为全球治理作出贡献  今天,社会主义中国巍然屹立在世界东方,没有任何力量能够撼动我们伟大祖国的地位,没有任何力量能够阻挡中国人民和中华民族的前进步伐。

  • 哪吒:我的风火轮去哪儿了?

    从SS8型电力机车飞驰到标准动车组交会,从时速185公里到421.9公里,中原铁路作为中国铁路历次大提速的试验田,多次诞生中国乃至世界“第一速”,不断打破时速记录的背后,中原铁路人做出了艰苦卓绝的贡献。让哪吒探寻中国铁路的提速之路。

  • 国产动画:走出国门的姿态更加自信

    1月10日,中国原创动画剧集《伍六七》以英语、西班牙语、法语、日语4种配音版本和29种语言字幕版本,在全球超过190个国家和地区播放——《伍六七》《哪吒》《大圣归来》等影视作品纷纷在海外上映,让中国动画再次闪耀世界。

  • 做一台属于年轻人的晚会 B站跨年晚会“出圈”

    2019年12月31日当晚,“小破站”bilibili(以下简称B站)举办的“2019最美的夜”跨年晚会,在一众卫视跨年晚会中脱颖而出,此后两日,股价暴涨超18%。”  其他的,像由GAI来演唱今年爆款动画片《哪吒》里的音乐,像 张蔷的复古disco,以及吴亦凡的《大碗宽面》,都是通过大数据分析后确定的节目。

慢新闻

网传四川音乐学院封校?川音:假的! 网传四川音乐学院封校?川音:假的!

推荐视频

i新闻

新闻推荐

网站简介 | 版权声明 | 广告服务 | 联系方式 | 网站地图

Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved

映象网络 版权所有