新闻中心 > 独家 > 正文

全球15亿儿童受新冠疫情冲击 韩400万学生上网课但“服务器瘫痪了”

2020年04月17日09:22  来源:映象网

5034

  联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯刚刚发布了有关新冠病毒疫情对儿童影响的政策通报。他在致辞中表示,新冠肺炎大流行已经导致社会中最贫困和脆弱的群体受到最严重的影响。因此,他对全球儿童的福祉表示尤为关切。

  双语版原文如下

  新冠病毒肺炎大流行正在全球蔓延,我们看到了一个令人担忧的模式。无论是大流行病还是应对措施,社会中最贫困、最脆弱的成员受到的打击最为沉重。

  As the COVID-19 pandemic spreads across the globe, we are seeing an alarming pattern。 The poorest and most vulnerable members of society are being hardest hit, both by the pandemic and the response。

  我特别关心的是世界儿童的福祉。令人欣慰的是,截至目前儿童基本上没有出现疾病最严重的症状。但是,他们的生活已经被完全改变。

  I am especially concerned about the well-being of the world’s children。 Thankfully, children have so far been largely spared from the most severe symptoms of the disease。 But their lives are being totally upended。

儿基会图片 | 黎巴嫩贝鲁特一家初级卫生保健中心,护士在疫情期间为一名女孩测量体温

  儿基会图片 | 黎巴嫩贝鲁特一家初级卫生保健中心,护士在疫情期间为一名女孩测量体温

  我呼吁世界各地的家庭和各级领袖——保护我们的儿童。今天我们发布一份报告,就是要强调儿童面临的风险。

  I appeal to families everywhere, and leaders at all levels: protect our children。 Today we are launching a report that highlights the risks they face。

  首先,教育。几乎所有的学生现在都无法上学,一些学校能够提供远程教学,但并非所有人都能远程学习。在互联网速度慢、费用高的国家,儿童的处境极为不利。

  First, education。 Almost all students are now out of school。 Some schools are offering distance learning, but this is not available to all。 Children in countries with slow and expensive Internet services are severely disadvantaged。

儿基会图片

  儿基会图片

  第二,食物。数字十分惊人——有3.1亿学龄儿童,几乎是世界总数的一半——每天靠学校提供营养。即使在新冠肺炎疫情暴发之前,世界儿童的营养不良和发育迟缓率就已经是无法接受的。

  Second, food。 A staggering 310 million schoolchildren – nearly half of the world’s total – rely on school for a regular source of daily nutrition。 Even before Covid-19 the world faced unacceptable rates of childhood malnutrition and stunting。

  第三,安全。儿童离开学校,社区又被封锁,全球经济衰退日益严重,家庭压力不断上升。儿童是家庭暴力和虐待的受害者,也是见证人。学校关闭意味着失去了一个重要的预警机制。

  Third, safety。 With children out of school, their communities in lockdown and a global recession biting deeper, family stress levels are rising。 Children are both victims and witnesses of domestic violence and abuse。 With schools closed, an important early warning mechanism is missing。

儿基会图片

  儿基会图片

  另一个危险是,女孩离开学校,可能导致少女怀孕增加。我们绝不能忽视儿童因花费更多时间上网而面临越来越大的风险。

  There is also a danger that girls will drop out of school, leading to an increase in teenage pregnancies。 And we must not ignore the growing risks children are facing as they spend more time online。

  这可能会让孩子们容易受到网络性剥削和被诱骗。缺乏与朋友和玩伴的面对面接触可能会导致冒险行为增加,如发送色情图片。

  This can leave children vulnerable to online sexual exploitation and grooming。  A lack of face-to-face contact with friends and partners may lead to heightened risk-taking such as sending sexualized images。

儿基会图片

  儿基会图片

  而且上网时间延长和无度的可能会使儿童接触潜在有害和暴力内容,以及更大的网络欺凌风险。政府和家长在保护儿童安全方面负有责任,社交媒体公司对保护弱势群体负有特别的责任。

  And increased and unstructured time online may expose children to potentially harmful and violent content as well as greater risk of cyberbullying。 Governments and parents all have a role in keeping children safe。 Social media companies have a special responsibility to protect the vulnerable。

  第四,健康。家庭收入减少将迫使贫困家庭削减基本的健康和食品支出,这一影响对儿童、孕妇和哺乳母亲尤其严重。

  Fourth, health。 Reduced household income will force poor families to cut back on essential health and food expenditures, particularly affecting children, pregnant women, and breastfeeding mothers。

儿基会图片

  儿基会图片

  小儿麻痹症疫苗接种活动已经暂停。

  Polio vaccination campaigns have been suspended。

  有23个国家叫停了麻疹免疫接种活动。

  Measles immunization campaigns have stopped in at least 23 countries。

  医疗服务不堪重负,患病儿童就医难度加大。

  And as health services become overwhelmed, sick children are less able to access care。

  随着全球经济衰退不断加剧,2020年可能还会有几十万儿童死亡。

  With the global recession gathering pace, there could be hundreds of thousands additional child deaths in 2020。

儿基会图片

  儿基会图片

  以上只是我们今天报告的一些发现,结论是明确的。对于儿童面临的这些威胁,我们现在就要采取行动。

  These are just some of the findings of the report we are issuing today。 Its conclusion is clear。 We must act now on each of these threats to our children。

  各级领袖必须尽一切力量来减轻疫情的影响。一场突发公共卫生事件已经迅速发展成对不让一个人掉队这一全球承诺的严峻考验。

  Leaders must do everything in their power to cushion the impact of the pandemic。 What started as a public health emergency has snowballed into a formidable test for the global promise to leave no one behind。

儿基会图片

  儿基会图片

  报告敦促各国政府和捐助者优先考虑所有儿童的教育;

  The report urges governments and donors to prioritize education for all children;

  报告建议政府和捐助者向低收入家庭提供经济援助,包括现金转移,并尽量减少对儿童社会和医疗服务的干扰。

  It recommends they provide economic assistance, including cash transfers, to low-income families and minimize disruptions to social and healthcare services for children。

  我们还必须优先考虑冲突局势中的儿童、儿童难民和流离失所者、残疾儿童这些最弱势的群体。

  We must also prioritize the most vulnerable – children in conflict situations; child refugees and displaced persons; children living with disabilities。

儿基会图片

  儿基会图片

  最后,我们必须作出保证,一定要在疫情过去实现复苏之后夺回损失,努力按照可持续发展目标建设一个更可持续和更加包容的经济和社会。

  Finally, we must commit to building back better by using the recovery from COVID-19 to pursue a more sustainable and inclusive economy and society in line with the Sustainable Development Goals。

  这场疫情使世界上许多儿童处于危险境地,因此我再次发出紧急呼吁——我们一定要保护儿童,保障儿童的福祉。

  With the pandemic placing so many of the world’s children in jeopardy, I reiterate my urgent appeal: let us protect our children and safeguard their well-being。

受新冠肺炎疫情影响,韩国近400万名学生16日开始上网课,然而网络平台问题频出。

  按照韩国教育部的安排,高中一、二年级、初中一、二年级和小学四至六年级共计超过312万名学生当天线上开学。

  初三和高三年级已经于4月9日首先开始上网课,共85.8万多人。16日上网课的学生达398.5万多人。

  韩联社报道,当天上午9时正式开课后,教育部下属韩国教育学术情报院为学生提供的网络教学平台在部分地区出现无法连接或网速很慢的问题。

  这一平台主要用于教师分发学习资料、远程教学和确认学生出勤情况。另一用于给学生布置作业的平台则完全无法登录。

  学生们在社交媒体上抱怨,如“服务器瘫痪了”“平台用不了,老师发短信说恢复之前自习”“老师连点名都点不了”“不停掉线”。

  “老师已经站在那里7分钟没动了。”一名学生说。

  韩国原定3月2日开学,受新冠疫情影响,教育部安排学生分三个批次线上开学。小学一至三年级将在4月20日开始上网课。

  韩国中学和小学一共有大约550万学生。教育部先前说,已经调整服务器,最多可容纳600万人同时登录学习平台,但9日第一批次学生线上开学时,就多次出现连接超时等问题。

  美国大专院校委员会15日宣布,将取消6月6日的学术能力测试(SAT),同时准备“家庭版”测试,防止学校持续关闭影响组织考试。

  这一机构首席执行官戴维·科尔曼说:“我们更希望学校开学,但我们也准备创新。”机构主席杰雷米·辛格说,“家庭版”SAT将是数字化测试,同时接受远程监考,措施可能包括借助电脑摄像头和麦克风监控。

  大专院校委员会说,受新冠疫情影响,许多学校关闭,大约100万名首次参加SAT的考生无法考试,其中大多数是打算明年上大学的学生。这一机构3月16日宣布取消原定5月2日举行的SAT和3月28日举行的补考。

  大专院校委员会说,如果安全风险解除,将在8月恢复和扩大SAT;至12月前,每月安排一次测试。

  另外,美国大学入学考试(ACT)组织方同一天说,ACT将在秋季末或冬季初推出在家考试的选项。

  SAT和ACT是美国大多数学生申请大学入学资格需要参加的全国性标准化考试体系,其分数是美国高等院校筛选新生的重要依据之一,考生可以任选其一或同时报考。

来源:“联合国”微信公号 新华网

  

文章关键词:联合国 新冠 联合国秘书长 儿童死亡 儿童安全 全球经济 children 疫情暴发 vulnerable pandemic 责编:邵恰
5034

相关阅读 换一换

  • 专访美国哥伦比亚大学可持续发展中心主任:中国减贫成就为贫穷国家带来希望

    专访:中国减贫成就为贫穷国家带来希望——访美国哥伦比亚大学可持续发展中心主任杰弗里·萨克斯 萨克斯认为,过去40年中国积累了很多长期发展经验,尽管各国国情不同,但其他国家可以在多方面借鉴中国脱贫经验。

  • 美指中国在破坏环境方面“独占鳌头” 外交部:不要“恶人先告状”

    在7日下午的外交部例行记者会上,有记者提问:6日,美国副国务卿克拉奇发推特称,中国在破坏环境方面“独占鳌头”,各个国家、企业和公民必须要求中国停止其破坏性行为。华春莹说,中国一直积极参与全球气候治理,是《联合国气候变化框架公约》的首批缔约国,并为达成《京都议定书》、《巴黎协定》及其实施细则作出重要贡献。

  • 【每日一习话】风高浪急之时 我们更要把准方向

    习近平:我们都在同一艘船上。在今年多场多边峰会上,习近平主席密集阐述构建人类命运共同体主张,回应时代之问,给出中国方案。“我们都在同一艘船上”,风高浪急之时,人类唯有团结合作、同舟共济,才能应对全球性风险挑战,才能乘风破浪,行稳致远,驶向更加美好的明天。

  • 中国对执行《巴黎协定》发挥关键作用(国际论坛)

    在庆祝气候变化《巴黎协定》达成5周年之际,作为时任联合国气候变化巴黎大会主席,我想强调中国在必不可少的与气候变化的斗争中曾经、正在并继续发挥作用的重要性。人们经常问我气候变化巴黎大会成功的原因,而我总是强调,如果没有中国的积极支持,《巴黎协定》就不可能达成。

  • 美国国家情报总监声称中国是当今对美最大威胁 外交部回应

    在今天(4日)的外交部例行记者会上,外交部发言人华春莹就美方发布所谓“中国是对美最大威胁”进行回应。华春莹指出,我们希望美方的一些政客能够尊重事实,停止制假、贩假,停止炮制和散布政治病毒和政治谎言,停止损害中美关系和中美的互信与合作,否则只会进一步损害美国的信誉和美国的国家形象。

  • 古特雷斯呼吁全球团结抗击新冠疫情

    联合国秘书长古特雷斯3日在联合国大会新冠疫情特别会议上呼吁全球团结抗击新冠疫情。受新冠疫情影响,无法亲临纽约联合国总部参加现场会议的各国领导人将发表视频讲话。

  • 美国种族歧视竟是“常态”(国际论坛)

    美国社会不缺乏反思,但总是缺乏抑制种族主义的切实行动。美国社会金字塔底层人民都知道,《独立宣言》所明确的“人人生而平等”与他们无关  “种族主义是美国主要且持久的特征。

  • 外交部:共同推动发出维护多边主义、团结抗击疫情的有力积极的信号

    在今天(3日)的外交部例行记者会上,有记者提问:我注意到昨天中方发布了习近平主席特别代表、国务委员兼外长王毅将出席新冠肺炎疫情问题特别联大的消息。外交部发言人华春莹表示,今年以来,新冠肺炎疫情在全球肆虐,深刻影响人类社会发展。

  • 联合国呼吁人们结束“与自然的战斗” 点名美国政府需严格控制碳排放

    当地时间12月2日,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯(Antonio Guterres )在哥伦比亚大学发表演讲,呼吁人们行动起来遏制全球气候变暖。古特雷斯还说,没有美国的参与,世界不可能克服全球气候变暖这一难题。

  • 肯尼亚:中国扶贫经验值得非洲学习

    肯尼亚《旗帜报》近日发表学者卡文斯评论文章,赞赏中国实现全面减贫的重大成就,认为非洲可以学习中国经验,实现非盟《2063年议程》。中国扶贫经验也为联合国等国际机构提供了战略参考,将更好推动实现联合国可持续发展目标。

慢新闻

网传四川音乐学院封校?川音:假的! 网传四川音乐学院封校?川音:假的!

推荐视频

i新闻

新闻推荐

网站简介 | 版权声明 | 广告服务 | 联系方式 | 网站地图

Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved

映象网络 版权所有